Questo sara' il comando di Adama fino al giorno della sua morte.
This will be Adama's command until the day he dies.
Il comando di attacco deve essersi attivato.
The attack command must have been activated.
I figli di Levi agirono secondo il comando di Mosè e in quel giorno perirono circa tremila uomini del popolo
The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
I figli di Levi agirono secondo il comando di Mosè e in quel giorno perirono circa tremila uomini del popolo.
The Levites carried out the command of Moses, and that day there fell about three thousand of the people.
E perche' mai Estes... avra' dato a uno delle Operazioni Clandestine il comando di un'operazione di intelligence?
Why would Estes put a off-the-book black ops guy in charge of a straight-up intelligence operation?
Divise la gente in tre corpi: un terzo sotto il comando di Ioab, un terzo sotto il comando di Abisài figlio di Zeruià, fratello di Ioab, e un terzo sotto il comando di Ittài di Gat.
David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite.
Geremia riferì alla famiglia dei Recabiti: «Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Poiché avete ascoltato il comando di Ionadàb vostro padre e avete osservato tutti i suoi decreti e avete fatto quanto vi aveva ordinato
Jeremiah said to the house of the Rechabites, Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Because you have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according to all that he commanded you;
Occuperanno il comando di Breed e cattureranno lo Stato Maggiore.
And they'll knock out Breed's headquarters and capture his entire staff.
Puoi prendere il comando di un aereo?
Can you fly one for me?
Disse che mi invidiava e che desiderava poter riprendere il comando di una nave stellare.
You told me how envious you were and how much you hoped you'd find a way to get a starship command again.
Su ordine della Flotta Stellare da adesso, ore 18, assumo il comando di questa astronave.
By order of Starfleet Command, as of now, 1800 hours, I'm assuming command of this vessel.
II presidente sta per raggiungere il Comando di Aviotrasporto.
President's on his way to join Airborne Command.
Prendo il comando di questa nave a partire dalle 02, 30.
I assume command of this ship as of 02:30 hours.
Il Presidente non ha commentato, ma il Comando di Stato Maggiore invierà al più presto sul luogo aerei e truppe.
The president was unavailable for comment but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff says he has no doubt we'll be sending planes and troops back in to finish the job.
Dov'è il comando di compagnia della Jasco?
Hey, know where we might find 2nd joint assault signal?
Il comando di Gondor fu passato a uomini inferiori.
The rule of Gondor was given over to lesser men.
Beck, annulla il comando di espulsione.
Josh! Beck, override the ejection systems, okay?
Puoi navigare sotto il comando di un pirata?
Can you sail under the command of a pirate?
Comunque quando il suo attuale periodo Di governatore della Gallia sarà finito, sarebbe disposto ad accettare il comando di una singola provincia.
Therefore, when his present term as governor of Gaul has ended, he is willing to accept command of a single legion province.
Ho il Comando di Selfridge in linea.
We've got Selfridge on the command post right now.
Il Comando di Rand è in una struttura di bunker sotterranei abbastanza solida da resistere al nostro ultimo attacco missilistico.
No, the Rand facility is part of an underground bunker complex that was strong enough to survive our last missile attack.
Beh, in qualche modo, con qualche truffa è riuscito ad avere il comando di una nave madre dell'alleanza senti questa, quell'incompetente idiota ha veramente trovato l'Odyssey.
Well, he somehow weaseled his way into commanding an Alliance mothership, and check this out... the incompetent twit actually found the Odyssey.
Ognuno di noi assumera' il comando di una regione.
Each one of us shall assume command of one region.
Il comando di divisione a Dodge City.
Uh, division headquarters in Dodge City.
Ho scritto un semplice protocollo di trasporto per caricare il comando di attacco direttamente da questo computer fino al nucleo.
I've written a basic block storage transport protocol to upload the attack command directly from this tablet into the core.
Colonnello Sheppard, come rappresentante di piu' alto grado dell'IOA, assumo il comando di questa base.
Colonel Sheppard, as ranking representant of the IOA, I'm assuming command of this base.
Devo parlare con il comando di divisione.
I need a channel to division main.
È tempo che la tua anima abbandoni questa terra, ascolta il comando di Dio in persona, che ha camminato sulle acque e ha teso la mano destra a Pietro.
"It is time for your soul to pass on. Hear the command of God himself, who did walk upon the sea and extend his right hand to Peter."
Stiamo assumendo il comando di questo posto di merda.
We are taking over this shit hole now.
Kagame e' stato molto chiaro... devo prendere il comando di Liber8.
I don't think so. Kagame was very specific... I take over Liber8.
Ho cambiato la frazione, ma il comando di disinnesto è a posto.
I put in a new clutch, but your throwout bearing's fine.
Sarai sotto il comando di Tiberio. E ci riuniremo prima che la luna esca a salutarci.
Fall to command beneath Tiberius and join me before moon greets us.
Stamattina ho visto un'unità andarsene e ora, all'improvviso, c'è un team nuovo di zecca sotto il comando di McClendon incaricato di proteggere la Presidente eletta?
I also saw a squad leave there this morning, and now, suddenly, there's a brand-new team under McClendon's command charged with protecting the President-elect?
Hai preso il comando di un esercito più potente di quanto potessi anche solo sperare, ti sei scagliato contro il Governatore quando era più debole e cos'hai ottenuto?
You mustered a force stronger than you had any right to hope for. You hit the governor when he was at his weakest. And at what result?
Il comando di questo progetto passerà, all'Agenzia per la Sicurezza Nazionale, alle 9 in punto.
This project's command was taken over by the National Security Agency at 0900 hours.
Senza il comando di Artemisia, la marina persiana non vale nulla.
Without Artemisia's command, the Persian navy is nothing.
Signor Mason, voi mi avete promesso il comando di una nave dopo l'ultimo viaggio, quando vi ho portato millecinquecento barili.
Mr. Mason, you promised me command of a ship after my last voyage when I brought you back 1, 500 barrels.
Signor Ramsdell, assumete il comando di questa scialuppa.
Mr. Ramsdell, you will assume command of this vessel.
Ebbene, questo clan resta sotto il comando di questo uomo!
Well, this clan remains under the charge of this man.
Lord Janos... ti do il comando di Guardia Grigia.
Lord Janos. I'm giving you command of Greyguard.
Sembra sia fuggito in Siria... per entrare nell'Esercito del Califfato, sotto il comando di Abu Omar... suo vecchio compagno di università.
It appears he fled to Syria. Joining the Army of the Caliphate under the command of Abu Omar, with whom he attended university.
48 Allora il re innalzò Daniele in dignità, lo colmò di numerosi e ricchi doni, gli diede il comando di tutta la provincia di Babilonia e lo fece capo supremo di tutti i saggi di Babilonia.
48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.
Allora il re elevò Daniele in dignità, lo colmò di numerosi e ricchi doni, gli diede il comando di tutta la provincia di Babilonia, e lo stabilì capo supremo di tutti i savi di Babilonia. E Daniele
Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.
Possiamo tutti decidere di unirci e prendere il comando di quella nave che i governi hanno abbandonato.
We can all make a decision to come together and pick up the balls and run with the balls that governments have dropped.
Figlio mio, osserva il comando di tuo padre, non disprezzare l'insegnamento di tua madre
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
3.1171088218689s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?